DE GebrauchsanweisungGB Instructions for useFR Mode d’emploiNL GebruiksaanwijzingES Instrucciones de usoIT Manuale d’usoDK BrugsanvisningSE Bruksanv
10reservoir, remove the plug from the wall socket. ∙ This appliance may be used by children (at least 8 years of age) and by persons with reduced phy
11the plug from the wall socket before fi lling the reservoir. ∙ This steam iron is to a large extent resistant to hard water (up to 15º dH). Although
12steam jet function; this helps to fl ush out any dirt residues or lint particles trapped inside the openings in the soleplate. ∙ The steam output ca
13reservoir through the water fi ll hole. ∙ To avoid damage to the soleplate, store the steam iron in upright position on its base stand.DisposalDevic
14Fer à repasser vapeurChère cliente, Cher client,Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver c
15à l’eau et ne pas le plonger dans l’eau. ∙ Avant de remplir ou de vider le réservoir d’eau, débranchez votre appareil. ∙ Cet appareil peut être ut
16et établissements similaires, - et dans des maisons d’hôtes. Remplissage du réservoirRemplissez le réservoir d’eau avant d’utiliser le fer à repasse
17température à employer est indiqué sur le bouton de réglage de la température. ∙ Après avoir rempli le réservoir avec de l’eau, posez le fer à la v
18procédure est la suivante : ∙ Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au repère maximum. ∙ Placez le fer sur son socle, puis branchez la fi che à une p
19StoomstrijkijzerBeste Klant,Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere ref
2Liebe Kundin, lieber Kunde,vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratuliere
20voorkomen maak dit apparaat nooit schoon met water en dompel het nooit onder. ∙ Voor het vullen en legen van het waterreservoir altijd de stekker u
21veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schades. ∙ Dit apparaat is bestemd voor huish
22Stoomstrijken ∙ Stoomstrijken kan alleen bij hoge temperatuur. De temperatuurstanden zijn aangegeven op de temperatuurregelknop. ∙ Vul eerst het r
23strijkijzer voor langere periode niet gebruikt heeft of anders iedere 10-15 dagen. Ga verder zoals hier aangegeven: ∙ Vul het waterreservoir tot de
24Plancha de vaporEstimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta po
25sumerja. ∙ Desenchufe siempre la plancha antes de llenar o vaciar el depósito de agua. ∙ Este aparato podrá ser utilizado por niños (mayores de 8
26debidamente. ∙ Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo - en ofi cinas y otros puntos comerciales
27Planchado ∙ El planchando con vapor requiere altas temperaturas. El nivel de temperatura está indicado en la escala del selector de temperatura. ∙
28autolimpieza se debe efectuar si la plancha no se ha utilizado durante un largo periodo de tiempo, o en otras circunstancias cada 10-15 días. Proced
29Ferro da stiro a vaporeGentile Cliente,Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conse
32134678951015161714131211
30di averlo disinserito dalla rete elettrica e che si sia raffreddato completamente. ∙ Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, non pulite l’app
31dell’apparecchio. Non attorcigliate il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio. ∙ Disinserite sempre la spina dalla presa - dopo l’uso, - in
32la regolazione del livello di asciugatura dovrà essere su “iron dry” (stiratura a secco). I tessuti troppo asciutti risulteranno diffi cili da stirar
33non pulite l’apparecchio con acqua e non immergetelo in acqua. ∙ Se necessario, l’apparecchio può esser pulito con un panno asciutto non lanuginoso
34DampstrygejernKære kunde,Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet
35 ∙ Ved påfyldning eller tømning af vandtanken bør stikket også tages ud af stikkontakten. ∙ Dette apparat kan benyttes af børn (som er mindst 8 år
36vand med en hårdhedsgrad på ca. 15dH. Vi anbefaler, at man anvender afkalket vand. Hvis De ikke kender vandets hårdhedsgrad i lokalområdet, bedes De
37ud af kontakten. DampstødNår man trykker på dampstødsknappen(), trykkes der ekstra damp ud gennem strygejernets sål. Denne funktion er meget nyttig,
38GarantierklæringPå dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Sk
39ÅngstrykjärnBästa kund!Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast a
4Dampfbügelautomat Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie
40vattenbehållaren påfylls eller töms. ∙ Denna apparat kan endast användas av barn (minst 8 år gamla) och av personer som har minskad fysisk rörelsef
41på. ∙ Detta ångstrykjärn tål i stor utsträckning hårt (kalkhaltigt) vatten. Kranvatten med en hårdhetsgrad på 15 dH kan användas, men vi rekommende
42dammpartiklar som samlats i stryksulans öppningar. ∙ Med ångregleringsknappen kan du ställa in den önskade ångmängden. Stäng av den helt för torrst
43helt. ∙ Häll ut eventuellt vatten ur behållaren genom påfyllningsöppningen. ∙ Förvara alltid strykjärnet i upprätt position på dess avställningsyt
44HöyrysilitysrautaHyvä Asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saava
45henkisesti rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan laitteen
46vesilaitokselta. ∙ Käännä höyrynsäätönappula 0-asentoon ∙ Paina vesisäiliön vapautuspainike sisään ja irrota vesisäiliö vetämällä se ulos etupuo
47myöskin kuivasilityksessä korkeilla lämpöasetuksilla. ∙ Aseta höyrysilitysrauta käytön jälkeen seisomaan pystyasentoon jalustansa varaan ja irrota
48JätehuoltoTällä symbolilla merkityt laitteet täytyy hävittää kotitalousjätteestä erillään, sillä ne sisältävät arvokkaita kierrätyskelpoisia materia
49Żelazko z nawilżaczem i strumieniem parySzanowni Klienci!Przed uyciem urzdzenia prosz dokadnie zapozna si z ponisz instrukcj, któr naley
5 ∙ Das Gerät darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden. ∙ Vor jedem Wassereinf
50wyczone z sieci elektrycznej. ∙ Zanurzanie urzdzenia w wodzie i mycie go wod jest niedozwolone i moe grozi poraeniem prdem. ∙ Przed kad
51elektrycznego: - po zakoczeniu pracy; - w przypadku stwierdzenia usterki urzdzenia; - i przed przystpieniem do czyszczenia. ∙ Wyjmujc wtyczk z
52usuwa si ewentualne czsteczki kurzu z pyty prasujcej i pozbywa nieprzyjemnego zapachu, który moe towarzyszy pierwszemu rozgrzewaniu. Naley pa
53 ∙ Do czyszczenia nie naley stosowa rcych roztworów, ani rodków cierajcych. ∙ Do zbiornika na wod nie naley wlewa octu ani innych rodkó
54jak szko, elementy ceramiczne, arówki itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada z
55Σίδερο ατμούΟδηγίες χρήσης ,
56 ( ). ∙ , . ∙
57πρίζα - μετά τη χρήση, - σε περίπτωση βλάβης, - πριν καθαρίσετε τη συσκευή. ∙ , .
58πρώτη φορά «Γενική φροντίδα και κ
59 . ∙ ,
6 ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B. - in Läden, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen
60Паровой утюгУважаемый покупатель! , , ,
61 (. ). ∙ ,
62 . ∙ , .
63 ∙ , , , .
64Общий уход и чистка ∙ , . ∙
65, - , , ( )
66KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiServi
67KoreaJung Shin Electronics co., ltd.501, Megaventuretower 77-9,Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-GuSeoul, KoreaTel: +82-22-637 3245~7Fax: +82-22-637 324
Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations are subject to change.I/M No.: 8783.0000 www.severin.comSEVERIN Elektrogeräte GmbHRöhre 27D-
7im höheren Temperaturbereich möglich. Dieser Temperaturbereich ist auf dem Reglerknopf gekennzeichnet. ∙ Den mit Wasser gefüllten Bügelautomaten auf
8 ∙ Wassertank bis zur Max-Markierung mit Wasser füllen. ∙ Gerät auf die Abstellfl äche stellen und Netzstecker in eine Steckdose stecken. ∙ Reglerkneb
9Steam IronDear Customer,Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The a
Kommentare zu diesen Handbüchern