SEVERIN AT 2230 Bedienungsanleitung Seite 1

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Toaster SEVERIN AT 2230 herunter. Severin AT 2230 toaster Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 50
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale duso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίε χρήσεω
 

Automatiktoaster
Automatic Toaster
Grille-pain automatique
Broodrooster
Tostadora
Tostapane Automatico
Automatisk brødrister
Automatisk brödrost
Automaattinen leivänpaahdin
Automatyczny opiekacz
Αυτόατη φρυγανιέρα
 
RUS
FIN
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 49 50

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

GebrauchsanweisungInstructions for useMode d’emploiGebruiksaanwijzingInstrucciones de usoManuale d’usoBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeInstrukcja

Seite 2

Operation – Insert the plug into the wall socket. –A er adjusting the browning control, insert the bread into the toast slot and press the operatin

Seite 3

Grille-pain automatiqueChère cliente, Cher client,Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver c

Seite 4 - Automatiktoaster

par un technicien quali é avant d’être utilisé de nouveau.  Ne laissez jamais l’appareil ou le cordon d’alimentation entrer en contact avec une sur

Seite 5

s’éteint automatiquement. Dans ce cas, débranchez l’appareil de la prise murale et retirez la tranche de pain de la façon décrite au chapitre ‘Informa

Seite 6

GarantieCet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices d

Seite 7

BroodroosterBeste Klant,Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referenti

Seite 8 - Automatic Toaster

is gebruikt om het aansluitsnoer uit de stopcontact te trekken. Schade is niet altijd aan de buitenkant te zien; alvorens het opnieuw wordt gebruikt m

Seite 9

brood vast komt te zitten en kan niet worden uitgestoten nadat de bruinen klaar is, zal de broodrooster automatisch uitschakelen. Wanneer dit gebeurt,

Seite 10

a oelen voordat men het snoer weer opwindt na gebruik.VerwijderingGooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de

Seite 11 - Grille-pain automatique

TostadoraEstimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior.

Seite 12

Liebe Kundin, lieber Kunde,vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren

Seite 13

examinado por un técnico cuali cado antes de utilizarse de nuevo.  Nunca deje que el cable toque superfícies calientes.  No deje el cable colgan

Seite 14

se apagará automáticamente. Cuando esto suceda, desconecte el aparato de la red eléctrica y extraiga la rebanada de pan según las indicaciones de la s

Seite 15 - Broodrooster

EliminaciónLos electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos públicos de

Seite 16

Tostapane AutomaticoGentile Cliente,Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservar

Seite 17

di alimentazione non ci siano tracce di deterioramento. Nell’eventualità che tali tracce siano rinvenute, l’apparecchio non va più usato.  Non util

Seite 18

tostatura a temperatura massima. – Lasciate all’apparecchio il tempo di ra reddarsi fra i vari cicli di tostatura. – Potrebbe succedere, accendendo

Seite 19 - Tostadora

rimettere in sede il vassoio raccoglibriciole prima di riutilizzare l’apparecchio.Sistemazione del cavo di alimentazionePrima dell’uso srotolate compl

Seite 20

Automatisk brødristerKære kunde,Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og dere er gemmes til senere reference. App

Seite 21

varme dele.  Lad aldrig ledningen hænge løst ud over bordkanten.  Overdæk ikke risteåbningen under brug.  Forsøg ikke at  erne brød fra brødri

Seite 22

Betjening – Sæt stikket i stikkontakten. – E er at have justeret ristegraden indsættes brødet i risteåbningen og betjeningshåndtaget trykkes ned. –

Seite 24

Automatisk brödrostBästa kund!Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör en

Seite 25

med  ngrarna och sätt inga föremål, såsom knivar, ga ar etc., i brödrostens öppning. Värmeelementen är spänningsförande.  Stäng alltid av appara

Seite 26

Användning – Sätt stickproppen i vägguttaget. – När du har ställt in lämplig rostningsvärme lägger du i brödet i rosten och trycker ner startspaken.

Seite 27 - Automatisk brødrister

Automaattinen leivänpaahdinHyvä Asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitet

Seite 28

on sähkövirta.  Irrota pistotulppa pistorasiasta aina - käytön jälkeen, - jos laitteessa on käyttöhäiriö, - ennen laitteen puhdistamista.  Kun irr

Seite 29

paahtoaukkoon ja paina käyttövipua. – Kun on saavutettu haluttu paahtoväri, leivänpaahtimen virta katkeaa automaattisesti ja viipaleet tulevat ulos.

Seite 30 - Automatisk brödrost

Automatyczny opiekacz Szanowni Klienci!Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejs

Seite 31

używania urządzenia.  Nie należy używać urządzenia, jeśli przewód zasilający był narażony na gwałtowne szarpnięcia. Nie zawsze można zauważyć uszko

Seite 32

odczekać, aż urządzenie ostygnie i następnie ponownie je włączyć. – Po pierwszym włączeniu opiekacza może wydzielać się z niego specy czny zapach (o

Seite 33 - Automaattinen

Schowek na przewódPrzed podłączeniem opiekacza do sieci, wyjąć ze schowka cały przewód zasilający. Po włączeniu urządzenia, uważać aby przewód znajdow

Seite 34

AutomatiktoasterLiebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie die

Seite 35

Αυτόατη φρυγανιέραΑγαπητοί πελάτες,Πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τι ακόλουθε οδηγίε χρήση και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο

Seite 36 - Automatyczny opiekacz

 Θα πρέπει να εξετάζετε τακτικά το ηλεκτρικό καλώδιο για τυχόν ενδείξει βλάβη. Σε περίπτωση που βρεθεί βλάβη, δεν θα πρέπει να χρησιοποιήσετε πλ

Seite 37

εταλλικά θεραντικά στοιχεία.Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά – Καθαρίστε τη φρυγανιέρα πολύ καλά (βλ. Γενικός καθαρισμός και φροντίδα

Seite 38

Γενική φροντίδα και καθαρισμός  Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεένη από το ηλεκτρικό ρεύα και ότι έχει κρυώσει εντελώ

Seite 39

 Уважаемый покупатель!    , ,       

Seite 40 - Αυτόατη φρυγανιέρα

   ,   .       ,     :  

Seite 41

 В случае проблем или несрабатывания и перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки. –   ,    , 

Seite 42

       .               .   

Seite 43

48KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiServi

Seite 44 -  

KoreaJung Shin Electronics co., ltd.501, Megaventuretower 77-9,Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-GuSeoul, KoreaTel: +82-22-637 3245~7Fax: +82-22-637 3244S

Seite 45

Geräteteile nicht berühren.  Die Anschlussleitung nicht herunterhängen lassen.  Bei Betrieb des Gerätes den Röstschacht niemals abdecken.  Nicht mi

Seite 46

I/M No.: 8705.0000

Seite 47

Einstellung des BräunungsgradesDer gewünschte Bräunungsgrad kann stufenlos am Reglerknopf eingestellt werden.Hell: Reglerknopf nach links drehen.Dun

Seite 48

GarantieSeverin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachw

Seite 49

Automatic ToasterDear Customer,Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference.

Seite 50 - I/M No.: 8705.0000

 Do not try to remove bread from the toaster with your  ngers or insert any other objects (e.g. knives, forks) into the toast slot as the heating

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare