SEVERIN AT 2515 Bedienungsanleitung Seite 1

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Toaster SEVERIN AT 2515 herunter. Severin AT 2515 toaster Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 50
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
FIN
RUS
Automatiktoaster
Automatic Toaster
Grille-pain automatique
Broodrooster
Tostador
Toastapane Automatico
Automatisk brødrister
Automatisk brödrost
Automaattinen leivänpaahdin
Automatyczny opiekacz
Αυτματη τοστιρα
Автоматический тостер
Manuale d’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Instructions for use
Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Οδηγες χρσεως
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 49 50

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

FINRUSAutomatiktoasterAutomatic ToasterGrille-pain automatiqueBroodroosterTostadorToastapane AutomaticoAutomatisk brødristerAutomatisk brödrostAutom

Seite 2

indicator lamp.Warm-up functionThe warm-up function is suitable for re-heating bread which has already beentoasted. Caution: do not warm up butteredbr

Seite 3

Chère Cliente, Cher client,Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doitlire attentivement les instructions suivantes.Branchement sur le secteurCe

Seite 4 - Automatiktoaster

● L'appareil n'est pas destiné à être utiliséavec un programmateur externe ou unetélécommande indépendante.● Cet appareil ne doit pas être u

Seite 5

veut, le grille-pain s'arrêteautomatiquement; les tranches sontéjectées et peuvent être enlevées dès quela lampe témoin s'éteint.-Fonction e

Seite 6

période, toute pièce défectueuse seraremplacée gratuitement. Cette garantie necouvre pas l’usure normale de l’appareil, lespièces cassables telles que

Seite 7

Beste klantVoordat het apparaat wordt gebruikt moetde gebruiker eerst de volgende instructieszorgvuldig lezen.AansluitingDit apparaat mag alleen worde

Seite 8 - Automatic Toaster

stopcontact, trek aan de stekker zelf.● Dit apparaat is niet geschikt voor gebruikmet een externe tijdklok of een apartafstandsbedienings systeem.● Di

Seite 9

-Wanneer de gewenste graad van bruinenbereikt is zal de tooster automatischuitschakelen en zodra het controlelampjeuitgaat zullen de sneetjes brood om

Seite 10

opwindt na gebruik.WeggooienGooi nooit oude of defecteapparaten weg in het normalehuisvuil, maar alleen in dedaarvoor beschikbare publiekecollectiepun

Seite 11 - Grille-pain

Estimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, el usuario debeleer detenidamente las siguientesinstrucciones.Conexión a la red eléctrica Debe conectar

Seite 12

2Lieber Kunde!Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt ent-schieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEV

Seite 13

● El aparato no debe ser utilizado con untemporizador externo ni un sistema demando a distancia.● Este aparato no debe ser utilizado porninguna person

Seite 14

tostadas y empuje la palanca defuncionamiento hacia abajo. Se iluminarála luz indicadora.-Una vez que el pan está tostado al puntodeseado, el tostador

Seite 15 - Broodrooster

de reciclaje y recogida.GarantíaEste producto está garantizado por unperíodo de dos años, contado a partir de lafecha de compra, contra cualquier defe

Seite 16

Gentile Cliente,Vi preghiamo di leggere attentamente leistruzioni d’uso prima di utilizzarel’apparecchio.Collegamento alla reteL’apparecchio deve esse

Seite 17

alimentazione ma afferrate direttamentela spina.● L'apparecchio non è previsto perl'utilizzo con un timer esterno o con unsistema separato d

Seite 18

premete la leva di manovra. La spialuminosa si accenderà.-Una volta raggiunto il livello di tostaturadesiderato il tostapane si spegneràautomaticament

Seite 19 - Tostador

SmaltimentoNon smaltite apparecchi vecchi odifettosi gettandoli tra i normalirifiuti domestici, ma solo tramite ipunti di raccolta pubblici. Dichiaraz

Seite 20

Kære kunde!Inden apparatet tages i brug bør dennebrugsanvisning læses omhyggeligt.El-tilslutningApparatet bør kun tilsluttes til enstikkontakt, der er

Seite 21

en person som er ansvarlig for deressikkerhed. ● Børn bør være under opsyn for at sikre atde ikke leger med apparatet.● Vi påtager os intet ansvar for

Seite 22

OpvarmningsfunktionenOpvarmningsfunktionen er velegnet tilgenopvarmning af brød der allerede harværet ristet. Advarsel: Opvarm aldrig brødder er smurt

Seite 24

Bästa kund!Innan du använder apparaten bör du läsabruksanvisningen noga.Delar1. Brödrostens öppning2. Integrerad brödhållare3. Signallampa för upptini

Seite 25

är ansvarig för deras säkerhet eller ocksåfå tillräckliga instruktioner beträffandeapparatens användning. ● Se till att barn inte leker med apparaten.

Seite 26

förlänger rostningsprocessen.En kontrollampa indikerar denna funktion.UppvärmningsfunktionUppvärmningsfunktionen är lämplig för attåter värma upp rost

Seite 27 - Automatisk brødrister

Hyvä asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennenlaitteen käyttämistä.Osat1. Paahtoaukko2. Sämpyläteline3. Sulatustoiminnon merkkivalo4. Lämmityst

Seite 28

vastaa aiheutuneista vahingoista.● Laite on tarkoitettu ainoastaankotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttääkaupallisiin tarkoituksiin.● Turvallisuusmä

Seite 29

Paahtojakson keskeyttäminenJos haluat keskeyttää paahtamisen, painakeskeyttämiskytkintä. Virta katkeaapaahtimesta ja viipaleet tulevat ulos.Pullien, s

Seite 30 - Automatisk brödrost

Szanowny KlienciePrzed przystąpieniem do eksploatacjiurządzenia należy się dokładnie zapoznać zniniejszą instrukcją.Podłączenie do sieci zasilającejUr

Seite 31

- po zauważeniu usterki urządzenia iprzed przystąpieniem do czyszczenia.● Nie należy ciągnąć za przewód przywyjmowaniu wtyczki z gniazdkaelektrycznego

Seite 32

przeciwnym ruchowiwskazówek zegara.Na brązowo: przekręcamyregulator w kierunkuzgodnym zewskazówkami zegara.W wypadku używania chleba specjalnieprzezna

Seite 33 - Automaattinen

usunąć, należy tackę wysunąć.Schowek na przewódPrzed przystąpieniem do włączeniaopiekacza należy ze schowka wyciągnąćprzewód przyłączeniowy na całą je

Seite 34

Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch dieGebrauchsanweisung aufmerksamdurchlesen.AnschlussDas Gerät nur an eine vorschrif

Seite 35

Προς τους αγαπητος μας πελτες καιπελτισσες,Πριν τη χρση της συσκευς, ο χρστηςπρπει να διαβσει προσεκτικ τιςακλουθες οδηγες.Σνδεση με την π

Seite 36 - Automatyczny

ζεστς/καυτς επιφνειες. ● Μην αφνετε το καλ+διο να κρμεταιελε!θερο.● Βγζετε το καλ*διο απ την πρζαμετ τη χρση και επσης- σε περπτωση βλβης

Seite 37

φορ, μπορε να αναδυθε μια ελαφριοσμ απ την τοστιρα και σως λγοςκαπνς, ο οποος μως θα διαλυθεσ!ντομα. Παρακαλο!με φροντζετε ναυπρχει επα

Seite 38

Γενικ φροντδα και καθαρισμς ● Πριν καθαρσετε τη συσκευ,βεβαιωθετε τι την χετε αποσυνδσειαπ την παροχ ρε!ματος και τι χεικρυ+σει εντελ+ς.

Seite 39

 !Перед использованием этого изделиявнимательно прочитайте инструкциюпо эксплуатации.  Подключайте прибор аппарат т

Seite 40 - Αυτματη τοστιρα

повреждения. Не пользуйтесьприбором при обнаруженииповреждения. ● Следите за тем, чтобы шнурпитания не соприкасался снагревающейся поверхностьюприбора

Seite 41

&"   ).-Включите тостер без хлеба ипрогоните его не менее пяти разпри максимальной температуре.-После каждого прогона тостеруну

Seite 42

повторите цикл.-После подогревания снова опуститерычаг подогревателя, чтобы вернутьдержатель булочек в нерабочееположение. ● #  

Seite 43 - ● Πριν καθαρσετε τη συσκευ

KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiService

Seite 44 - Автоматический

Opo.Eup, Gwangju-Si, Kyunggi-doKorea 464 892Tel: +82-31-714 5394Fax: +82-31-714 8394Service Hotline: 080-001-0190LatviaSERVO Ltd. Mr. Janis Pivovaren

Seite 45

oder geistigen Fähigkeiten oder ihrerUnerfahrenheit oder Unkenntnis nicht inder Lage sind, das Gerät sicher zubenutzen, sollten dieses Gerät nicht ohn

Seite 46

I/M No.: 8135.0000

Seite 47 - ● Не используйте абразивные

-Um eine gleichmäßige Bräunung beimehreren Toastvorgängen zu erzielen,warten Sie nach jedem Toastvorgang ca.1 bis 11/2Minuten.● Bei Betrieb des Toaste

Seite 48

beruhen und die Funktion wesentlichbeeinträchtigen. Weitere Ansprüche sindausgeschlossen. Von der Garantieausgenommen sind: Schäden, die aufNichtbeach

Seite 49

Dear Customer,Before using the appliance, the user shouldread the following instructions carefully.Familiarisation1. Toast slot2. Integral bread roll

Seite 50 - I/M No.: 8135.0000

use of the appliance by a personresponsible for their safety.● Children should be supervised to ensurethat they do not play with the appliance.● No re

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare