GebrauchsanweisungInstructions for useMode d’emploiGebruiksaanwijzingInstrucciones de usoManuale d’usoBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeInstrukcja
5. Place the lid and insert on the container. 6. Insert the plug into a suitable wall socket. A beep signal is heard and the 65° C indicator starts
DisposalDo not dispose of old or defective appliances in domestic garbage; this should only be done through public collection points.Guarantee is pr
Mousseur de lait Chère cliente, Cher client,Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manu
peut surchau er.Pour éviter une telle surchau e, l’appareil zs’éteindra alors automatiquement s’il est mis en marche à vide.Attention : z Un rempl
Pour faire mousser le lait, remplissez le –réservoir de 350 ml maximum (repère de remplissage max inférieur ).Pour réchau er du lait, remplissez le
éteindre l’appareil. Conseil utilePour obtenir une mousse plus épaisse, faites d’abord mousser le lait froid, puis e ectuez un cycle d’émulsion pour
Melkschuimer Beste klantVoordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referenti
bedekt zijn met melk. Wanneer er niet genoeg melk is, kan het apparaat oververhitten.Om oververhitten te voorkomen, zal zhet apparaat automatisch uit
Voor schuimen, vul de container met –maximaal 350 ml melk (onderste max level markering ).Voor opwarmen, vul de container met –maximaal 700 ml melk
Hint Om dikker schuim te verkrijgen, ga eerst door de koude schuimcyclus, gevolgt door de hete schuimcyclus. Algemeen onderhoud en schoonmakenVerwijde
2Liebe Kundin, lieber Kunde,vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratuliere
Espumador de leche Estimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta p
aparato se apagará automáticamente si se intenta poner en funcionamiento vacío.Precaución: z Llenar excesivamente el recipiente puede ser peligroso p
Calentar o espumar leche 1. Coloque el recipiente sobre la base.2. Retire la tapa del recipiente para la leche. 3. Coloque el cabezal adecuado en e
ConsejoPara obtener una espuma espesa, primero realice un ciclo de espumado en frío, seguido de un ciclo de espumado en caliente. Limpieza y Mantenimi
MontalatteGentile Cliente,Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per far
La sporgenza nella parte bassa del zrecipiente (segno del livello minimo) deve essere coperta di latte. Se non c’è abbastanza latte, l’apparecchio pu
del corpo centrale.Quantità di riempimentoRispettate sempre il segno di livello di –riempimento minimo e accertatevi che il contenitore sia riempito
Interruzione momentanea o de nitiva del ciclo Se volete interrompere il ciclo per riscaldare o montare il latte, premete il tasto di accensione/speg
Mælkeskummer Kære kunde,Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og dere er gemmes til senere reference. Apparatet
presses ud. Advarsel: z Låget med indsatsen må altid være påsat under brug. Advarsel: z Mælkekanden bliver varm under brug. Rør aldrig ved de varm
334568791021
kanden. 5. Placer låget og dets indsats på kanden. 6. Sæt stikket i en passende stikkontakt. Apparatet afgiver et lydsignal og indikatoren for 65°
rengøringsmidler. Bortska elseGamle eller defekte apparater må aldrig smides ud sammen med husholdningsa aldet, de skal a everes på den lokale gen
Mjölkskummare Bästa kund!Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast
Varning: z Locket och dess insats bör vara på plats när apparaten är påkopplad. Varning: z Mjölkbehållaren blir het när apparaten är i användning.
ställa in den önskade temperaturen eller skumningsfunktionen med kall mjölk (blåa punktsymbolen). Tryck däre er på på/av-knappen. E er att en pip
Garanti i Sverige och FinlandFör material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av speci cerat inköpskvi
MaitovaahdotinHyvä Asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käy
Pitele säiliötä vain kahvasta.Laitetta saadaan käyttää vain valmistajan ztoimittamien alkuperäisten lisävarusteiden kanssa. Laite on asetettava aina
lämpötilatoiminnon merkkivalo palaa tasaisesti ja moottorin jäähdytysjärjestelmän kuullaan käynnistyvän. Hetken kuluttua laite alkaa sekoittaa mait
Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastu
MilchaufschäumerLiebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie die
Spieniacz do mleka Szanowni Klienci!Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszeg
Nie pozostawiać włączonego urządzenia zbez nadzoru.Poziom mleka powinien zawsze mieścić zsię pomiędzy oznaczeniami minimum i maximum wewnątrz pojemn
głowicy ząbkowanej. Głowica ząbkowana służy także do –spieniania zimnego mleka. Na czas przechowywania urządzenia –głowice można umieścić bezpieczni
Wyłączanie urządzenia Aby całkowicie wyłączyć urządzenie, należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z kontaktu. Rada: Aby uzyskać piankę o gęstszej k
Συσκευή παρασκευή αφρογάλακτο Οδηγίες χρήσηςΠριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τι ακόλουθε οδηγίε χρήση και φυλάξτε το παρόν ε
οποιονδήποτε άλλον τύπο υγρή ή στερεά τροφή έσα στο δοχείο.Μην αποακρύνεστε όταν η συσκευή zπαρασκευή αφρογάλακτο βρίσκεται σε λειτουργία.Να π
Επιλογή κεφαλής ανάδευσης Χρησιοποιήστε τη λεία κεφαλή –ανάδευση για τη θέρανση γάλακτο.Για αφρόγαλα και θέρανση γάλακτο –ταυτόχρονα, χρησιοπ
κεφαλή ανάδευση και ρυθίστε τον επιλογέα θεροκρασία στου 60° C. Μόλι το γάλα θερανθεί στου 60° C (όπω υποδεικνύεται από τα αντίστοιχα ηχητικά
Уважаемый покупатель! , ,
, ! z .
das Gerät automatisch aus, wenn keine Milch eingefüllt wurde.Bei Überfüllung kann Milch züberschäumen. Achtung! z Der Deckel und der Deckeleinsatz m
(1,5 %). .
«Нагрев или вспенивание молока». 60° C.
52KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiServi
KoreaJung Shin Electronics co., ltd.501, Megaventuretower 77-9,Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-GuSeoul, KoreaTel: +82-22-637 3245~7Fax: +82-22-637 3244S
I/M No.: 8485.0000
2. Nehmen Sie den Deckel vom Milchkännchen ab.3. Stecken Sie den geeigneten Rühreinsatz auf den Stutzen im Kannenboden. 4. Füllen Sie die ge
Trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab. –Die Basis nur mit einem weichen, feuchten –Tuch und etwas Geschirrspülmittel reinigen.Verwenden Sie keine sch
Milk frotherDear Customer,Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. e
danger if frothing milk is forced out.Caution: z e lid with insert must be tted during operation. Caution: z e milk container heats up durin
Kommentare zu diesen Handbüchern