BrotbackmaschineBread-makerMachine à painBroodmakerFabricador de panMacchina per paneBagemaskineBakmaskinLeipäkonePiekarnik do chlebaΣυσκευή παρασκευή
10Programm1Basis2Weißbrot3Vollkornbrot4Gebäck5Hefekuchen6Kurz, 750 g7Kurz, 900g8Teig (900g)10Kuchen11Sandwich1. Kneten 9 Min. 16 Min. 9 Min.7 Min. 10
Benyt – knappen til at vælge det ønskede bageprogram. Hver gang der trykkes på knappen, skifter displayet til det næste program på listen. –Vælg den
2. Det nybagte brød er fugtigt og har en klistret skorpe. Tag altid brødet ud af bageformen så snart det er bagt færdigt, og placer det på en bageris
OPSKRIFTERHvidt brød/Franskbrød Ingredienser:Program 2 / Hvidt brød/FranskbrødIndstilling Vand 120 180 mlMælk 140 220 mlSmør 10 15 gSalt 1 ½ 2 tsk.Su
Færdige brødblandinger fra supermarkedet Man kan også benytte færdige brødblandinger fra butikkerne. Hæld op til 500 g af den færdige brødblanding og
Salt giver en fastere tekstur til dejen og gør hæveprocessen langsommere.Hvis man tilføjer en ekstra ingrediens der har flydende konsistens til opskri
GARANTIERKLÆRINGPå dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skad
BakmaskinINNEHÅLLSFÖRTECKNINGVIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 107DIN BAKMASKIN 109KONTROLLPANEL 110PROGRAMFUNKTIONER 111HUR DU ANVÄNDER BAKMASKINEN 114IN
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTERLäs noggrant igenom följande bruksanvisning innan du använder bakmaskinen.Höljets yta och ventilationsöppningarna blir he
Spara denna bruksanvisning för framtida bruk. ●Ytterligare viktig informationAnvänd alltid en grytlapp eller grytvante då du rör maskinen efter använd
DIN BAKMASKIN1. Fönster 5. Verktyg för att lossa knådningskroken 2. Degkrok 6. Kontrollpanel med display3. Måttkopp 7. Brödform 4. Måttsked 8. Lock109
BENUTZUNG DER BROTBACKMASCHINEMit Ihrer neuen Brotbackmaschine können Sie:Brote nach verschiedenen Rezepten backen lassen. Einige Rezepte finden Sie i
A Display BBrödvikt a1 Display - program CTimer - minus a2 Display - gräddningsnivå DTimer - plus a3 Display - vikt EGräddningskontroll a4 Display
Tryck på - knappen för att välja det önskade programmet.Tryck på - eller knapparna tills displayen visar den sammanlagda bakningstiden 11:30.Blan
Lämpligt för recept upp till 700 g; limporna blir även mindre och kompaktare än vanligt.7 = KORT PROGRAM, 1000 g Lämpligt för recept upp till 1000 g
Program1Standard2Vitt bröd/Baguette3Fullkorn4Småbröd, bakelser5Kakor med jäst6Kort program, 750 g7Kort program, 900g8Deg (900g)10Normala kakor11Sand
Viktig information Om du observerar att det finns mjölavlagringar på bakformens väggar, öppnar du locket under –knådningsprocessen, och använder en g
Välj vikt – . (Endast för program 1, 2, 3, 5 och 11)Tryck på – knappen för att starta knådnings- och/eller bakningsprocessen. (Om du vill starta p
2. Det gräddade brödet är vått och har en kladdig yta.Tag ut brödet direkt efter bakningen och placera det på ett galler för att svalna.3. Det valda
RECEPTVitt bröd/BaguetteIngredienser:Program: 2 / Vitt bröd/BaguetteInställning Vatten 120 180 mlMjölk 140 220 mlMargarin eller Smör 10 15 gSalt 1 ½
Färdiga brödmixprodukter En mängd olika brödmixprodukter finns att köpa i affärerna. Blanda ihop högst 500 g av brödmixen och den jästmängd som behövs
som angivs i receptet. Detta gäller t.ex. om du tillsätter ägg, färskost eller yoghurt.Bakningsresultatet beror på många faktorer s.s. lufttryck, fukt
Deckel nach dem Einfüllen der Zutaten bis zum Programmende nicht mehr öffnen.Falls Sie das Programm zwischendurch abbrechen möchten oder müssen, drück
LeipäkoneSISÄLLYSTÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 121LEIPÄKONEEN OSAT 122KÄYTTÖPANEELI 123OHJELMOINTITOIMINNOT 124LEIPÄKONEEN KÄYTTÖ 127ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITALue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät leipäkonetta.Laitteen ulkopinta ja höyryn poistoaukot kuumenevat käyt
Jos paistamisen aikana sattuu alle 5 minuutin mittainen sähkökatkos, paistaminen jatkuu katkon –jälkeen automaattisesti.Alustuksen aikana ikkunaan vo
1. Ikkuna 5. Taikinakoukun irrotin 2. Taikinakoukku 6. Näytöllinen käyttöpaneeli3. Mittakuppi 7. Leivän paistovuoka4. Mittalusikka 8. KansiANäyttö BL
C/D Ajastin - miinus / ajastin - plus Ohjelmat 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10, 11 ja 12 voi ajastaa viiveellä, jolloin valittu ohjelma voi loppua jo
paljon ruista tai täysjyvää sisältävät taikinat kohoavat vähemmän kuin vehnätaikinat. 4 = KEKSIT, KAHVILEIPÄ Sopii keksien paistamiseen, kun käytetää
Ohjelma1Standardi2Va ale a /ranskanleipä3Täysjyvä4Keksit, kahvileipä5Hiivataikinakakut6Lyhyt ohjelma, 750 g7Lyhyt ohjelma, 900 g8Taikina (900 g)10Tava
Tärkeitä tietojaJos huomaat jauhoja jääneen paistovuoan reunoille, avaa kansi alustusvaiheen aikana, ja työnnä –jauhot kumisen taikinalastan avulla t
Valitse paino – . (vain ohjelmissa 1, 2, 3, 5 ja 11)Käynnistä alustus- ja/tai paistoprosessi painamalla painiketta – . (Jos haluat käynnistää ohje
3. Käynnistyspainikkeen painaminen ei käynnistä valittua ohjelmaa. Varmista, että laite on kytketty kunnolla sähköverkkoon. Jos laite on liian kuuma
Ist das Gerät noch zu heiß, blockiert eine automatische Sicherheitssperre den Start. Im LCD-Anzeigedisplay erscheint H:HH und ein Dauersignal ertönt.
RusinaleipäAinekset:Ohjelma: 1 / StandardiAsetus Vettä 200 310 mlVoita 1 ½ 2 ½ rklSuolaa ¾ 1 tlHunajaa 2 3 rklHienoja vehnäjauhoja (tyyppi 405)420
Valmiina saatavat paistovalmiit sekoitukset Kaupoissa on erilaisia paistovalmiita taikinasekoituksia. Laita paistovuokaan enintään 500 g sekoitusta ja
TEKNISET TIEDOTMallinumero: BM 3990Käyttöjännite: 230 V~, 50 HzTehontarve: 600 WPaistokapasiteetti: enintään 550 g jauhoja 900 g:n leipäänKeskimääräis
Piekarnik do chlebaSPIS TREŚCIINSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 134PIEKARNIK DO CHLEBA 136PANEL STERUJĄCY 137FUNKCJE PROGRAMÓW 138ZASTOSOWANIE PIEKARNIKA DO C
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWAPrzed użyciem piekarnika proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją.Podczas pracy powierzchnia obudowy i otwory wylo
Nie należy dotykać gorących elementów w trakcie pracy urządzenia. Nie wkładać palców do ●wnętrza urządzenia, jeśli nie jest ono wyłączone z sieci i o
PIEKARNIK DO CHLEBA1. Przeziernik 5. Klucz do wyciągania mieszadła 2. Mieszadło do ciasta 6. Panel sterujący z wyświetlaczem3. Kubek do odmierzania
A Wyświetlacz BWaga bochenka a1 Wyświetlacz - program CZegar - minus a2 Wyświetlacz - stopień przypieczenia DZegar - plus a3 Wyświetlacz - waga ERe
Przy pomocy przycisku - wybrać żądany program.Przyciskać odpowiedni przycisk zegara ( - lub ) tak aż na wyświetlaczu pojawi się całkowity czas pro
Ze względu na stosunkowo wysoką zawartość cukru, słodkie ciasto drożdżowe zazwyczaj szybciej się zarumienia, dlatego też w tym programie etap wypiekan
RosinenbrotZutaten:Programm 1 / BasisEinstellung Wasser 200 310 mlButter 1 ½ 2 ½ ELSalz ¾ 1 TLHonig 2 3 ELWeizenmehl Typ 405 420 650 gTrockenhefe 1
Program1Standard2Chleb biały/Francuski3Razowy4Herbatniki, ciastka5Ciasto drożdżowe6Krótki program, 750 g7Krótki program, 900g8Ciasto (900g)10Ciasto no
Ważna informacja Jeżeli na ściankach formy do pieczenia zacznie gromadzić się mąka, otworzyć pokrywę w czasie –ugniatania i za pomocą gumowej łopatki
Po każdym naciśnięciu przycisku na wyświetlaczu pojawia się następny w kolejności program. –Wybrać żądany stopień przypieczenia – . (Tylko programy 1
zapach i nadmierny wzrost ciasta. Zawsze należy używać świeżych składników. 2. Upieczony chleb jest mokry i ma kleistą skórkę. Wyjąć chleb z formy na
PRZEPISYBiały chleb/chleb francuskiSkładniki:Program: 2 / Biały chleb/chleb francuskiUstawienie wody 120 180 mlmleka 140 220 mlmasła 10 15 gsoli 1 ½
Rada:Po zakończeniu programu, wyjąć ciasto z formy. Odczekać aż ciasto wyrośnie w temperaturze pokojowej przez ok. 30 minut.Skróty:1 łyżeczka = 5 ml1/
ścianek formy.Po zakończeniu programu wyjąć wtyczkę z kontaktu i ostrożnie wyjąć formę, używając w tym –celu rękawicy lub ściereczki. Ostrożnie przeł
DANE TECHNICZNE Model nr: BM 3990Napięcie znamionowe: 230 V~, 50 HzPobór mocy: 600 WPojemność piekarnika: 550g mąki na bochenek 900gWymiary zewnętrzne
Συσκευή παρασκευή ψωιούΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝΣΗΜΑΝΤΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 149ΑΡΤΟΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ 151ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ 152ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ 153ΧΡΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣΠριν χρησιμοποιήσετε τον αρτοπαρασκευαστή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης.Κατά τη λειτουργία, θεραίνοντ
Handelsübliche BrotbackmischungenIm Handel sind verschiedene Brotbackmischungen erhältlich. Füllen Sie die angegebene Menge Trockenhefe und bis zu 500
στο εγχειρίδιο αυτό.Η χρήση εξαρτηάτων διαφορετικών από αυτών που παρέχονται από τον κατασκευαστή πορεί ●να έχει ω αποτέλεσα την πρόκληση βλάβη
ΑΡΤΟΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ1. Παράθυρο προβολή 5. Εξαγωγέα για ζυωτήρε 2. Ζυωτήρα 6. Πίνακα ελέγχου ε οθόνη3. Κύπελλο έτρηση 7. Φόρα ψησίατο4. Μεζ
A Οθόνη BΒάρο ψωιού a1 Οθόνη - πρόγραα CΧρονοδιακόπτη - είον a2 Οθόνη - επίπεδο χρώατο DΧρονοδιακόπτη - συν a3 Οθόνη - βάρο EΈλεγχο χρώ
πρωί. Εποένω, ο συνολικό χρόνο προγράατο θα είναι 11 ώρε και 30 λεπτά.Χρησιοποιήστε το πλήκτρο - για να επιλέξετε το επιθυητό πρόγραα.Πιέ
ολική άλεση δεν φουσκώνει τόσο πολύ, όσο η ζύη που περιέχει σιτάλευρο. 4 = ΜΠΙΣΚΟΤΑ, ΓΛΥΚΑ Κατάλληλο για την προετοιασία πισκότων, όταν χρησιοπο
Πρόγραα1Βασικό2Άσπρο ψωί/Γαλλικό ψωί3Ψωί ολική άλεση4Μπισκότα, γλυκά5Κέικ ε αγιά6Σύντοο πρόγραα, 750γρ.7Σύντοο πρόγραα, 900γρ.8Ζύη (90
Σημαντικές πληροφορίες Αν παρατηρήσετε υπολείατα αλευριού στα τοιχώατα τη φόρα ψησίατο, ανοίξτε το –καπάκι κατά τη διάρκεια του ζυώατο και
ασφαλίσει. Βεβαιωθείτε ότι η φόρα ψησίατο έχει ασφαλίσει καλά στη θέση τη. Πριν ξεκινήσετε το πρόγραα, κλείστε το καπάκι, βάλτε το ηλεκτρικό καλ
Για τον καθαρισό, η χρησιοποιείτε προϊόντα που έχουν σχεδιαστεί για καθαρισό φούρνων, ●διαβρωτικά ή σκληρά διαλύατα καθαρισού ή προϊόντα που πε
9. Η ζύμη ζυμώνεται πολύ δύσκολα.Προσθέστε ια κουταλιά νερό κατά τη διάρκεια ζυώατο.159ΣΥΝΤΑΓΕΣΆσπρο ψωμί/Γαλλικό ψωμίΣυστατικά:Πρόγραμμα: 2 / Άσ
TECHNISCHE DATENArt.-Nr.: BM 3990Netzspannung: 230 V~, 50 HzLeistungsaufnahme: 600 WBackkapazität: max. 550g Mehl für ein 900g – Brot Abmessungen ca.:
Ψωμί σταρένιο και σικάλεωςΣυστατικά:Πρόγραμμα: 1 / ΒασικόΡύθμιση Νερό 220 350 mlΓιαούρτι 3,5% λιπαρά 110 175 mlΑλάτι 1 ½ 2 ½ κ.γ.Ζάχαρη ¼ ¾ κ.γ.Λευ
Τοποθετήστε το φρούτο και 500 γρ. ζάχαρη ζελατίνη στη φόρα ψησίατο. Όταν φτιάχνετε –αρελάδα από ούρα προσθέστε 1 κ.σ. χυό λεονιού.Ξεκινήστε
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑΑρ. οντέλου: BM 3990Τάση λειτουργία: 230 V~, 50 HzΙσχύ: 600 WΧωρητικότητα: 550 γρ. αλεύρι, το έγιστο, για ψωί 900 γρ.ιαστά
ХлебопечкаСОДЕРЖАНИЕПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 164ВАША ХЛЕБОПЕЧКА 166ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 167ПРОГРАММНЫЕ ФУНКЦИИ 168ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ХЛЕБОПЕЧКИ 171ПЕРЕД ПЕРВЫМ ПР
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием хлебопечки внимательно прочитайте эти указания.Поверхность корпуса и отверстия для выпуска пара при работе п
руководстве.Пользуйтесь только теми принадлежностями, которые были поставлены производителем ●прибора. Использование принадлежностей других производи
ВАША ХЛЕБОПЕЧКА1. Смотровое окно 5. Экстрактор тестомесильного крючка2. Тестомесильный крючок 6. Панель управления с дисплеем3. Мерный стакан 7. Форма
AДисплей BВес хлеба a1 Номер программы CУменьшение задаваемого времени a2 Степень подрумянивания DУв ели чение задаваемого времени a3 Вес EРегулятор
часов и 30 минут.Выберите нужную программу при помощи кнопки -.Нажимайте соответствующую кнопку ТАЙМЕР - или , пока дисплей не покажет общее вре
цельной муки поднимается не так сильно, как тесто из пшеничной муки. 4 = ПЕЧЕНЬЕ, ПИРОЖНЫЕПрименяется для выпечки печенья, когда вместо дрожжей испо
Bread-makerTABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 18YOUR BREAD-MAKER 20CONTROL PANEL 21PROGRAMME FUNCTIONS 22USING THE BREAD-MAKER 25BEFORE F
Программа1Обычный хлеб2Белый хлеб/Франц. Хлеб3Хлеб из цельной муки4Печенье, пирожные5Кексы из дрожжевого теста6Короткая, 750 г7Короткая, 900 г8Тесто (
Важная информация Если вы заметите остатки муки на стенках формы для выпечки, откройте крышку во –время замеса и засыпьте муку обратно в тесто при п
выпечки.Для достижения лучших результатов сначала заливайте жидкости, а затем твердые –ингредиенты, такие как мука. В последнюю очередь положите др
излишних усилий для снятия тестомесилки.Чтобы не повредить уплотнение приводного вала, не следует замачивать форму для ●выпечки в течение продолжит
дрожжей или используйте программу с сокращенной стадией подъема. Можно также попробовать увеличить количество соли.8. Тесто слишком мягкое или слишк
Хлеб с изюмомИнгредиенты:Программа: 1 / ОбычныйУставка Вода 200 310 млСливочное масло 1 ½ 2 ½ ст. лСоль ¾ 1 ч. л.Мед 2 3 ст. лпшеничной муки типа 4
Полезные советыИзвлеките тесто из формы для выпечки сразу же после завершения программы. Дайте тесту подняться при комнатной температуре в течение при
Результаты выпечки зависят от нескольких факторов, таких как атмосферное давление, влажность, жесткость воды, температура в комнате или температура и
потребителями и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался н е в указанных н ами пунктах сервисного обслуживани
KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiService
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSBefore using the bread-maker, please read the following instructions carefully.The surface of the housing and the steam v
I/M No.: 8336.0000
repairs are needed, please send the appliance to one of our customer service departments. The address can be found in the appendix to this manual. Kee
Lieber Kunde!Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVER
YOUR BREAD-MAKER1. Viewing window 5. Kneading hook extractor 2. Kneading hook 6. Control panel with display3. Measuring cup 7. Bread baking-tin4. Meas
A Display BBread weight a1 Display - programme CTimer - minus a2 Display - browning level DTimer - plus a3 Display - weight EBrowning control a4 D
Use the - button to select the desired programme.Press the appropriate timer button - or until the display shows a total running time of 11:30.Ad
5 = CAKES WITH YEASTBecause of its relatively high sugar content, sweet yeast dough tends to brown more quickly; in this programme, the baking phase
Programme1Standard2White bread/French bread3Wholemeal4Biscuits, pastry5Cakes with yeast6Short, 750 g7Short, 900g8Dough (900g)10Normal cakes11Sandwich1
Important information If you observe flour residue on the walls of the baking-tin, open the lid during the kneading –phase, and use a rubber scraper
Use the – button to select the desired baking programme. Each time the button is pressed, the display changes to the next programme in the sequence.
TYPICAL PROBLEMS AND QUESTIONS1. The bread has a strong smell.Check whether the correct amount of yeast was used. Too much yeast causes an unpleasant
RECIPESWhite bread/French breadIngredients:Programme 2 / White breadSetting water 120 180 mlmilk 140 220 mlbutter 10 15 gsalt 1 ½ 2 tspsugar 2 3 tb
Commercially available ready-to-bake mixes Various ready-to-bake mixes are to be found. Put up to 500g of the ready-to-bake mixture and the required a
Brotbackmaschine INHALTWICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 4IHRE BROTBACKMASCHINE 6BEDIENFELD 7PROGRAMMFUNKTIONEN 8BENUTZUNG DER BROTBACKMASCHINE 11ERSTE INB
liquid given in the recipe is reduced accordingly. This applies, for instance, when eggs, fresh cheese or yoghurt are used.The baking results depend o
and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.31
Machine à painTABLE DES MATIÈRESIMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33VOTRE MACHINE À PAIN 35LE TABLEAU DE COMMANDE 36LES PROGRAMMES 37UTILISATION DE LA
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉAvant d’utiliser la machine à pain, lisez attentivement les instructions ci-après :La surface du boîtier et les sorti
prise secteur et complètement refroidi.Afin de se conformer aux normes de sécurité en vigueur et d’éviter tout risque, la réparation ●d’appareils éle
VOTRE MACHINE À PAIN1. Hublot d’observation 5. Outil destiné au retrait du crochet pétrisseur 2. Crochet pétrisseur 6. Tableau de commande avec affich
A Affichage BPoids du pain a1 Affichage - programme CMinuterie - moins a2 Affichage – intensité de brunissage DMinuterie - plus a3 Affichage - po
matin à 7 H 30. Le temps de fonctionnement total du programme sera donc de 11 heures 30 minutes.Sélectionnez le programme souhaité à l’aide de la touc
5 = GÂTEAUX AVEC LEVURE De par leur teneur relativement élevée en sucre, les pâtes à base de levure sucrées ont tendance à dorer plus rapidement ; d
Menu1Normal2Pain blanc / Croustillant3Pain complet4Biscuits, pâtisseries5Gâteaux avec levure6Programme court 750 g7Programme court 900 g8Pâte (900 g)1
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISEBitte die Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung der Brotbackmaschine vollständig durchlesen.Die Gehäuseoberflächen u
Information ImportanteSi vous observez des résidus de farine sur les parois du moule à pain, ouvrez le couvercle pendant –la phase de pétrissage et r
Ajoutez la levure en dernier lieu. Lorsque vous utilisez la minuterie, veillez à éviter tout contact –entre la levure et le sel ou les liquides.Remet
Avant de le ranger, assurez-vous toujours que l’appareil a complètement refroidi et qu’il est ●entièrement sec. PROBLÈMES COURANTS ET QUESTIONS1. Le
RECETTESPain blancIngrédients : Programme :: 2 / Pain blanc Réglaged’eau 120 180 mlde lait 140 220 mlde beurre 10 15 gde sel 1 ½ 2 c.à.c.de sucre 2 3
Astuce:Une fois le programme terminé, retirez la pâte du moule. Laisser lever la pâte à température ambiante pendant 30 minutes environ.Abréviations :
marmelade avec des baies, ajoutez 1 c.à s. de jus de citron et bien mélanger.Démarrez le programme CONFITURE, MARMELADE. –Surveillez soigneusement la
Modèle No. : BM 3990Tension de service : 230 V~, 50 HzConsommation d’énergie : 600 WCapacité de cuisson : max. 550g de farine pour un pain de 900g Dim
BroodmakerINHOUDBELANGRIJKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIES 48JOUW BROODMAKER 50CONTROLE PANEEL 51PROGRAMMEERBARE FUNCTIES 52GEBRUIKEN VAN DE BROODMAKER 55VOO
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIESLees de volgende instructies goed door voordat men de broodmaker voor de eerste keer gebruikt.De buitenkant van de
apparaat tenzij het is losgekoppeld van het de netspanning en volledig afgekoelt is.Teneinde aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen en eventueel g
Kundendienst. Die Anschrift finden Sie im Anhang der Anweisung. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf. ●Weitere wichtige HinweiseBenutzen Sie stet
JOUW BROODMAKER1. Kijkglas 5. Extractor voor kneedhaken2. Deeghaak 6. Controlepaneel met display3. Maatbeker 7. Brood bakvorm4. Maatlepel 8. Deksel508
A Display BBroodgewicht a1 Display - programma CTijdklok - minus a2 Display - bruiningslevel DTijdklok- plus a3 Display - gewicht EBruiningscontro
7.30 de volgende morgen. Hierdoor zal de totale tijd dat het programma loopt 11 uur en 30 minuten zijn.Gebruik de - knop om het gewenste programma te
Geschikt voor het maken van koekjes, wanneer men bakpoeder gebruikt inplaats van gist.5 = CAKE MET GISTVanwege het hoge suikergehalte, zoet gistdeeg
Programma1Standaard2Wit brood/Frans brood3Volko re n4Koekjes, Taar t5Cake met gist6Kort programma, 750 g7Kort programma, 900g8Deeg (900g)10Normale ca
Belangrijke informatie Wanneer men bloemresten waarneemt op de wanden van de bakvorm, open de deksel tijdens het –kneden, en gebruik een rubberen sch
plaats sluit. Voordat het programma wordt gestart het deksel sluiten, de stekker in een passend stopcontact steken en het apparaat aanschakelen.Gebrui
droog is.TYPISCHE PROBLEMEN EN VRAGEN1. Het brood heeft een sterke geur.Controleer of de juiste hoeveelheid gist gebruikt was. Te veel gist geeft het
RECEPTENWit brood/frans brood Ingrediënten:Programma: 2 / Wit broodZetting Water 120 180 mlMelk 140 220 mlBoter 10 15 gZout 1 ½ 2 tlSuiker 2 3 elVolk
Kant-en-klare broodmixVerschillende kant-en-klare broodmixen zijn in de winkel verkrijgbaar. Plaats tot op 500 g van de kant-en-klare mix en de juiste
IHRE BROTBACKMASCHINE 1. Sichtfenster 5. Haken 2. Knetstab 6. Bedienfeld mit Display 3. Messbecher 7. Backform 4. Messlöffel 8. Decke
Zout maakt het deeg vaster en vertraagt het rijzen.Wanneer men meerdere vloeibare ingrediënten aan een recept toevoegt zorg er dan voor dat de hoeveel
Fabricador de panÍNDICEINSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 62SU FABRICADOR DE PAN 64PANEL DE CONTROL 65PROGRAMAS DE FUNCIONAMIENTO 66UTILIZACIÓN DE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADAntes de utilizar el fabricador de pan, lea las siguientes instrucciones atentamente.La superficie exterior y lo
Para cumplir con las normas de seguridad y para evitar riesgos, las reparaciones de los aparatos ●eléctricos deben ser efectuadas por técnicos cualif
SU FABRICADOR DE PAN1. Ventana de observación 5. Extractor del gancho amasador 2. Gancho para la masa 6. Panel de control con visualizador3. Taza de m
A Visualizador BPeso del pan a1 Visualizador - programa CTemporizador - menos a2 Visualizador – nivel de dorado DTemporizador – más a3 Visualizador
mañana siguiente. De este modo, el tiempo total de funcionamiento del programa será 11 horas y 30 minutos.Use el botón - para seleccionar el programa
integral suele aumentar con menor fuerza que la masa con harina de trigo. 4 = GALLETAS, PASTAS Adecuado para preparar galletas, cuando utilice una le
Programa1Normal2Pan blanco/Baguette3Integral4Galletas, pastas5Pasteles con levadura6Programa corto, 750g7Programa corto, 900g8Masa (900g)10Pasteles no
Información importante Si observa residuos de harina en los laterales de la bandeja de cocción, abra la tapa durante la fase –de amasado, y utilice u
A Display BBrotgewicht a1 Anzeige Programm CTimer Minus a2 Anzeige Bräunungsgrad DTimer Plus a3 Anzeige Gewicht EBräunung a4 Anzeige Laufzeit
los ingredientes líquidos durante el uso del temporizador.Vuelva a colocar la bandeja de cocción en el aparato y gire en sentido de las agujas del rel
solución de limpieza abrasiva o áspera, vinagre ni lejías para su limpieza.Antes de guardar el aparato, compruebe siempre que se ha enfriado y está co
RECETASPan blanco/Pan francésIngredientes:Programa: 2 / Pan blanco/Baguette Configuración agua 120 180 mlleche 140 220 mlmantequilla 10 15 gsal 1 ½
Consejo:Cuando el programa haya concluido, retire la masa de la bandeja de cocción. Permita que la masa aumente de tamaño a temperatura ambiente duran
silvestres, deberá añadir 1 cucharada sopera de zumo de limón y revolver bien.Inicie el programa de MERMELADA. –Inspección el proceso de elaboración.
ESPECIFICACIONES TÉCNICASNúm. de modelo: BM 3990Voltaje de funcionamiento: 230 V~, 50 HzConsumo total de energía: 600 WCapacidad de utilización: máx.
Macchina per paneINDICEIMPORTANTI NORME SICUREZZA 77DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 79PANNELLO DI CONTROLLO 80FUNZIONI DEI PROGRAMMI 81UTILIZZO DELLA MAC
IMPORTANTI NORME SICUREZZAPrima di utilizzare la macchina per il pane, leggete attentamente le seguenti istruzioni.La parte esterna dell’apparecchio e
persone.Durante il funzionamento dell’apparecchio, non toccate nessun elemento in movimento. Non ●mettete le mani o le dita all’interno dell’apparecc
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO1. Finestrella di controllo 5. Estrattore del gancio per impastare2. Gancio per impastare 6. Pannello di controllo con dis
Drücken Sie die Tasten - oder bis im Display 11:30 (Gesamtlaufzeit) eingestellt ist.Füllen Sie die entsprechenden Zutaten wie unter Handhabung bes
A Display BPeso del pane a1 Display - programma CTimer - meno a2 Display – livello di doratura DTimer - più a3 Display - peso ERegolatore di doratu
giorno successivo. Quindi il ciclo totale del programma durerà 11 ore e 30 minuti.Usate il tasto - per selezionare il programma desiderato.Premete i
4 = BISCOTTI, PASTICCINIAdatto alla preparazione di biscotti, che prevedono l’impiego del lievito specifico per dolci al posto del normale lievito.5
Programmi1Standard2Pane bianco/alla francese3Pane integrale 4Biscotti Pasticcini5Torte con lievito naturale 6Programma corto, 750g7Programma corto, 90
Informazioni importanti Se notate dei residui di farina sulle pareti interne dello stampo di cottura, aprite il coperchio –durante la fase di impasto
tramite il timer, assicuratevi che il lievito non si trovi a contatto con il sale o con gli ingredienti liquidi. Reinserite lo stampo di cottura nella
La parte interna del coperchio può essere pulita con un panno morbido, leggermente umido. Ma –l’interno dell’apparecchio va pulito solo con panno mor
RICETTARIOPane bianco/Pane alla FranceseIngredienti:Programma: 2 / Pane biancoImpostazione di acqua 120 180 mldi latte 140 220 mldi burro 10 15 gdi s
Suggerimento:Al termine del programma, rimuovete l’impasto dallo stampo di cottura. Lasciate riposare l’impasto a temperatura ambiente per circa 30 mi
Seguite attentamente il processo. Utilizzate una spatola per dolci in gomma per eliminare tutti i –residui di zucchero dalle pareti dello stampo.Al t
Geeignet für Rezepte bis zu 700g. Außerdem werden die Brote kleiner und dichter als normalerweise.7 = KURZ, 1000gGeeignet sich für Rezepte bis zu 1000
CARATTERISTICHE TECNICHEModello n°: BM 3990Voltaggio : 230 V~, 50 HzConsumo : 600 WCapacità di produzione per ogni ciclo : max. 550g di farina per 900
BagemaskineINDHOLDSFORTEGNELSEVIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER 92DIN BAGEMASKINE 94KONTROLPANEL 95PROGRAMFUNKTIONER 96SÅLEDES BENYTTES BAGEMASKINEN 99FØR
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTERLæs venligst brugsanvisningen nøje igennem inden bagemaskinen tages i brug. Kabinettets overflade og dampventilerne blive
herunder udskiftning af el-ledningen, altid udføres af kvalificeret personale. Hvis apparatet skal repareres, skal det sendes til en af vore afdelinge
DIN BAGEMASKINE1. Opsynsvindue 5. Udtrækskrog til dejkrogen2. Dejkrog 6. Kontrolpanel med display 3. Målebæger 7. Bageform4. Måleske 8. Låg9487123456
A Display BBrødets vægt a1 Display - program CTimer - minus a2 Display - skorpens farve DTimer - plus a3 Display - vægt ESkorpens farve a4 Displa
Benyt - knappen til at vælge det ønskede program.Tryk på knapperne - eller indtil displayet viser en samlet tilberedningstid på 11:30.Tilsæt ingr
5 = KAGER MED GÆRPå grund af det relativt høje sukkerindhold, har søde gærdeje en tendens til at blive hurtigere brune; derfor er bagetiden i dette
Program1Standard2Hvidt brød/Franskbrød3Grovbrød4Kiks, tærtedej5Kager med gær6Kort program, 750 g7Kort program, 900g8Dej (900g)10Kager med bagepulver1
Vigtig information Hvis der sidder mel tilbage på siderne i bageformen, åbnes låget under æltningen og melet –skrabes ned til dejen med en dejskraber
Kommentare zu diesen Handbüchern