SEVERIN KM3887 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Küchenmaschinen SEVERIN KM3887 herunter. Severin KM3887 food processor Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 74
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Küchenmaschine
Food processor
Robot de cuisine
Food Processor
Robot de Cocina
Robot Multiuso
Husholdningsmaskine
Matberedare
Yleiskone
Robot kuchenny
Συσκευ επεξεργασασ τροφµων
Кухонный комбайн
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Οδηγεσ χρσεωσ
Руководство по
эксплуатации
FIN
RUS
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 73 74

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

KüchenmaschineFood processorRobot de cuisineFood ProcessorRobot de CocinaRobot MultiusoHusholdningsmaskineMatberedareYleiskoneRobot kuchennyΣυσκευ επ

Seite 2

Dear CustomerBefore using the appliance, the user shouldread the following instructions carefully.Connection to the mains supplyMake sure that the sup

Seite 3

● Whenever the blender jug is not beingused, ensure that the safety lid iscorrectly fitted over the blendermounting.● This appliance should only be us

Seite 4 - Küchenmaschine

B. Kneading-Place the safety lid on the blendermounting and lock it by turning anti-clockwise.-Attach the bowl and fit the kneadinginsert to the drive

Seite 5

Functions and operation settingsNote: to facilitate choosing the appropriateattachment, the corresponding lettermarkings on the cutting and grating

Seite 6

250 ml ice cubesOperation settings-For softer types of fruit and vegetables,a suitable speed setting between 2 andMax should be selected.-Select Max s

Seite 7

Chère Cliente, Cher Client,Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateurdoit lire attentivement les instructionssuivantes.Branchement au secteurAssurez

Seite 8

aliments dans la cheminée. Sous aucunprétexte, ne mettez vos mains dansl’appareil. ● Attention: ne pas faire fonctionnerl’appareil lorsque le bol mix

Seite 9

Vitessesa) HacherAliments Vitesse/ Interrupteur Durée d’utilisation Viande Max et Pulse 10-20 sec. Oignon 4 – 6 et Pulse 10-20 sec. Noix 9 – Max

Seite 10 - Food processor

ou la râpe, assurez-vous que l’accessoiresoit de niveau avec la surface dusupport de lame. -Fixez le bol et montez le support delame sur l’arbre de co

Seite 11

fruits dans la cheminée au moyen dupoussoir.-Attention: ne pas employer trop deforce ; vous risquez d’endommager lemoteur ou l’accessoire.-N'oub

Seite 12

2Lieber Kunde!Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden,vielen Dank für Ihr Vertrauen!Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVER

Seite 13

chaude additionnée d’un peu dedétergent dans le bol et faitesfonctionner l’appareil pendant environ20 secondes en suivant les instructionsfigurant dan

Seite 14

Beste klantVoordat het apparaat wordt gebruikt moetde gebruiker eerst de volgende instructieszorgvuldig lezen.AansluitingZorg ervoor dat de op het typ

Seite 15 - Robot de cuisine

van deze hulpstukken.● Waarschuwing: gebruik altijd depassende stamper om het voedsel in dekom te voeden. Gebruik onder geenomstandigheden de handen.

Seite 16

Gebruiksstandena) Hakken/MalenIngrediënten Snelheid en knop Tijdsduur positie Vlees Max en Pulse 10-20 sec Uien 4 – 6 en Pulse 10-20 sec Noten

Seite 17

de deksel moet overeenkomen met decorresponderende punt op de huizing. -Voor veiligheidsredenen gebruik altijdde passende stamper wanneer men deingred

Seite 18

deze linksom vast. -Plaats de blenderkan op de bevestigingen draai deze linksom vast.-Stop er de ingrediënten in, pas deblenderdeksel en draai deze li

Seite 19

Estimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, el usuario debeleer detenidamente las siguientesinstrucciones.Conexión a la red eléctrica Asegúrese de

Seite 20

embutidor para introducir los alimentosen el recipiente. No introduzca nunca,bajo ninguna circunstancia, losalimentos con las manos. ● Precaución: no

Seite 21 - Food Processor

Modo de funcionamientoa) Cortar/PicarIngredientes Velocidad y Tiempo posición del interruptor Carne Max y Pulse 10-20 segundos Cebolla 4 – 6 y P

Seite 22

D. Cortar y Rallar -Coloque la tapa de seguridad en elsoporte de la batidora y ciérrela girandoen sentido contrario a las agujas delreloj. -Instale el

Seite 23

31345678910111213141516173231302928272625242322212019182

Seite 24

en sentido contrario a las agujas delreloj.-Acople el recipiente e instale el cestofiltrador de 2 piezas para la licuadora. -Coloque la tapa de la lic

Seite 25

● No limpie los accesorios en ellavavajillas excepto los accesoriosrebanador y picador.● No use ni abrasivos ni productos delimpieza.● Precaución: cu

Seite 26 - Robot de Cocina

Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente leistruzioni d’uso, prima di utilizzarel’apparecchio.Collegamento alla reteAssicuratevi che la t

Seite 27

l’utilizzo o la pulizia di questi accessori.● Attenzione: utilizzate sempre il pestelloapposito per spingere gli alimenti nelcontenitore. Non utilizza

Seite 28

dell’apparecchio, il pestello deverimanere sempre inserito.Impostazionia) Tritare/sminuzzareIngredienti Velocità e posizione Durata dell’interrutto

Seite 29

D. Affettare e sminuzzare/grattugiare -Sistemate il coperchio di sicurezza sulsupporto frullatore e bloccateloruotandolo in senso antiorario. -Inserit

Seite 30

F. Centrifuga-Sistemate il coperchio di sicurezza sulsupporto frullatore e bloccateloruotandolo in senso antiorario.-Fissate il contenitore e inserite

Seite 31

-Gli elementi accessori devono esserelavati immediatamente dopo l’uso conacqua calda e un detersivo delicato.● Gli accessori non sono lavabili inlavas

Seite 32 - Robot Multiuso

Kære kunde!Inden apparatet tages i brug bør dennebrugsanvisning læses omhyggeligt.El-tilslutningVær opmærksom på, om lysnettetsspænding svarer til spæ

Seite 33

sørge for at sikkerhedslåget er korrektpåsat over blenderens monteringspunkt. ● Dette apparat bør kun benyttes med dettilbehør, som producenten foresk

Seite 34

Liebe Kundin, lieber Kunde,jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch dieBedienungsanleitung aufmerksamdurchlesen.AnschlussDie Netzspannung muss der auf d

Seite 35

-Sæt låget på røreskålen og drej det moduret for at låse det fast; pilemærket pålåget skal være ud for den tilsvarendeprik på kabinettet. -Af sikkerh

Seite 36

Funktioner og betjeningsindstillingerTilbehørsdel Funktion Hastighed Rivejern, fint (A) River fint (f.eks. kål, 4 - 6gulerødder, selleri ) Rivejer

Seite 37

Betjeningsgrebenes indstillinger-Til bløde typer af frugt og grøntsagerkan man sætte hastighedsgrebet på enpassende indstilling på mellem 2 ogMax. -Sæ

Seite 38 - Husholdningsmaskine

Bästa kund!Innan du använder apparaten bör du läsabruksanvisningen noga.Anslutning till vägguttagetSe till att nätspänningen i vägguttagetmotsvarar de

Seite 39

se till att skyddslocket är ordentligt påplats på blandaruppsättningen. ● Apparaten bör endast användas medden utrustning som medföljt apparatenoch i

Seite 40

vrida det motsols. -Sätt skålen på plats och sättknådningsinsatsen på drivaxeln så attdet nästan rör vid skålens botten. -Placera locket på skålen och

Seite 41

Funktioner och användningsinställningar Skivningsinsats Funktion Hastighet Strimlingsinsats, Fin skivning/strimling 4 - 6fin (A) (t ex kål, morö

Seite 42 - ● Advarsel: Ved rengøring af

300 g frukt, eller2,5 dl istärningarInställning vid användning-För mjukare frukt och grönsaker är detlämpligt att använda enhastighetsinställning mell

Seite 43 - Matberedare

Hyvä asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennenlaitteen käyttämistä.VerkkoliitäntäVarmista, että verkkojännite vastaa laitteenarvokilpeen merkit

Seite 44

se saattaa olla erittäin vaarallista.● Varmista aina kun tehosekoittimenkannua ei käytetä, että turvakansi onkiinnitettynä oikein tehosekoittimenjalus

Seite 45

Inhalt laufen!● Berühren Sie keinesfalls sich inBewegung befindliche Geräteteile,Verletzungsgefahr!● Bei Nichtbenutzung des Mixeraufsatzesden Sicherhe

Seite 46

B. Taikinan alustaminen-Aseta turvakansi tehosekoittimenjalustan päälle ja lukitse se vastapäiväänkiertämällä. -Kiinnitä kulho ja sovita taikinanalust

Seite 47

Toiminnot ja käyttöasetuksetLeikkuriosa Toiminto Nopeus Raastin, hieno raastaminen/ 4 - 6hieno (A) suikalointi (esim. kaali, porkkanat, selleri)

Seite 48 - Yleiskone

kuivana (eli ilman aineksia). -Maksimi täyttömäärä:1 litra nestettä tai300 g hedelmiä tai250 ml jääpalojaSäädöt-Pehmeille hedelmille ja vihanneksilles

Seite 49

Szanowni KlienciPrzed przystąpieniem do eksploatacjiurządzenia należy dokładnie zapoznać się zniniejszą instrukcją.Podłączenie do sieci zasilającejNal

Seite 50

● Dzieci powinny znajdować się pod stałąopieką, aby nie dopuścić do używaniaprzez nie urządzenia jako zabawki.● Wkładki przeznaczone dorozdrabniania,

Seite 51

w lewo, aż się zablokuje; strzałka napokrywie musi się zrównać zodpowiednią kropką na obudowie.-Ze względów bezpieczeństwa, dodającdo miski nowe skład

Seite 52

-W tarczy do mocowania ostrzy umieścićżądane ostrze.-Prawidłowo zainstalowane ostrze dokrojenia lub szatkowania powinno byćułożone równo z powierzchni

Seite 53 - Robot kuchenny

lub warzyw, należy regularnie opróżniaćkoszyk filtrujący i pojemnik na sok.Ustawienia-Ustawić regulator prędkości na Max. G. Mikser-Zdjąć pokrywkę zab

Seite 54

GwarancjaNa sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letniagwarancja, na podstawie i wedługwarunków karty gwarancyjnej wydanejprzez wyłącznego przedstawicielaS

Seite 55

Αγαπητο πελτες,Πριν χρησιµοποισετε τη συσκευ,διαβστε προσεκτικ τισ ακλουθεσοδηγεσ.Σνδεση με την παροχ ηλεκτρικορεματοςΒεβαιωθετε τι η τ

Seite 56

b) Rühren-Sie können maximal 1 Liter kalteFlüssigkeit (z.B. Suppe) in denArbeitsbehälter einfüllen.Beginnen Sie mit der Schaltstufe 1 undsteigern Sie

Seite 57

για να εξασφαλιστε τι δεν παζουν µετη συσκευ.● Τα µαχαρια τησ συσκευσ, τοεξρτηµα που κβει σε φτεσ και οτρφτησ εναι πολ κοφτερ. Για νααποφ

Seite 58

-Τοποθετστε το καπκι στο µπολ καιπεριστρψτε το αριστερστροφα για νατο ασφαλσετε. Το σηµδι µε το βλοσπνω στο καπκι πρπει να εναιευθυγραµµισµ

Seite 59 - Συσκευ επεξεργασασ

γουδοχρι ταν προσθτετε συστατικστο σωλνα τροφοδοσασ. Κατ τηλειτουργα, το γουδοχρι πρπει ναπαραµνει τοποθετηµνο.Ρυθμσεις λειτουργιν-Πντα

Seite 60

φροτων θα πρπει να αδειζετε συχντη συσκευ.Ρθμιση λειτουργιν-Ρυθµστε τον λεγχο ταχτητασ στηννδειξη Min. ΣΤ. Εκχυμωτς-Τοποθετστε το κλυµµα

Seite 61

απ 20 δευτερλεπτα. Στη συνχεια, νααπενεργοποιετε τη συσκευ και να τηναφνετε να κρυσει πριν τη θσετεξαν σε λειτουργα.Γενικς καθαρισμς και φ

Seite 62

 !Перед использованием этого изделиявнимательно прочитайте руководствопо эксплуатации.  Напряжение в сети должносоотв

Seite 63

сенсорными или умственнымиспособностями, а также лицами, необладающими достаточным опытоми умением, пока лицо, отвечающееза их безопасность, не обучит

Seite 64

.   -Установите защитную крышку накорпус блендера и зафиксируйтеее, повернув против часовойстрелки.-Установите чашу и присое

Seite 65 - Кухонный комбайн

чтобы она почти касалась дначаши.-Положите в чашу ингредиенты (неболее 700 г).-Установите крышку на чашу изафиксируйте ее, повернув противчасовой стр

Seite 66

.   -Установите защитную крышку накорпус блендера и зафиксируйтеее, повернув против часовойстрелки.-Установите чашу.-Вставьте в чаш

Seite 67

diesen während des Betriebes stets imEinfüllstutzen.-Schalten Sie erst das Gerät ein, bevorSie die Zutaten durch denEinfüllstutzen einfüllen.-Sie könn

Seite 68

 -Для обработки мягких фруктов иовощей следует устанавливатьуставку скорости от 2 до Max.-Для обработки более твердыхфруктов и ово

Seite 70 - ● ! При чистке ножей

72KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiServi

Seite 71

73PolskaServ-Serwis Sp. z o.o.ul.Wspólna945-831 Opoletel./fax (077) 457-50-06e-mail: [email protected] Zona Industrial Maia I Se

Seite 72

I/M No.: 8050.0000

Seite 73

und verriegeln. Dazu den Deckel gegenden Uhrzeigersinn drehen. -Mixaufsatz auf die Mixeraufnahmesetzen und gegen den Uhrzeigersinnverriegeln.-Zutaten

Seite 74 - I/M No.: 8050.0000

auf Material- oder Fertigungsfehlernberuhen und die Funktion wesentlichbeeinträchtigen. Weitere Ansprüche sindausgeschlossen. Von der Garantieausgenom

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare